volume five
Rabindranath Tagore – Jana Gana Mana (the national anthem of India)
Bengali romanization
Janagaṇamana-adhināẏaka jaẏa hē bhāratabhāgyabidhātā!
Pañjāba sindhu gujarāṭa marāṭhā drābiṛa uṯkala baṅga
bindhya himācala yamunā gaṅgā ucchalajaladhitaraṅga
taba śubha nāmē jāgē, taba śubha āśiṣa māgē,
gāhē taba jaẏagāthā.
Janagaṇamaṅgaladāẏaka jaẏa hē bhāratabhāgyabidhātā!
Jaẏa hē, jaẏa hē, jaẏa hē, jaẏa jaẏa jaẏa jaẏa hē..
English translation
Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India’s destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sind,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
mingles in the music of Jamuna and Ganges and is
chanted by the waves of the Indian Sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India’s destiny.
Victory, victory, victory to thee.
How do you critique that?
You don’t.
lyrics courtesy of wikipedia.org
Categories: Music/Popular Culture
No, I don’t. I’ve studied poetry deeply; Langston Hughes, Amiri Baraka, Maya Angelou and many other Black writers were far better poets than rappers. Hip hop dance is cool though.